Буду рада конструктивной критике.
Мой перевод французского стихотворения. Имени автора оригинала, к сожалению, не припомню.
О Франция моя, страна фантомов,
Вернувшийся Корабль, от бурь спасенный
Молитвой колокольных перезвонов,
Где Орлеан, Вандом, в тот край влюбленный.
О Франция моя, глазами птицы,
В тебе и скорбь моя, любовь и муки,
Ты старая и новая, что снится,
Героев отдаешь земле ты в руки.
О Франция моя, где пенье ветра,
Неведомые лики открываешь,
Согретая лучом дневного света,
Просторы безграничные скрываешь.
О Франция моя, не видно края,
Восток и Запад, Север, Юг - повсюду,
Как птицы, свои гнезда покидая,
В чужом краю тебя я не забуду.
О Родина моя, как голубь кроткий,
И как орел в полете гордо реет,
О Франция, пшеницы колос тонкий
Там на полях под солнцем ясным зреет.
О Франция моя, где счастлив каждый
И воспевает гордо труд свободный,
Где этот город, яркий и прекрасный,
Париж - он в сердце мира благородном.
В ней сила; счастье нам она приносит,
И радуга - свидетель дней тех ясных
Свободу в нежном звуке арф возносит,
И над тобой века совсем не властны!
А это непосредственно мой стих.
Белые маски,
Черные души,
Сладкие сказки,
Лепет их слушай.
Сердце больное
Местью и злобой,
Небо стальное
Видеть попробуй.
Гордость слепая
К скорби и горю,
Правда немая
Лжи робко вторит.
Стоны глухие,
Кровь нерожденных,
Слезы скупые
Всех обреченных.
Время плетет
Лунные сказки,
Смерть позовет -
Сбросит все маски.
Заранее благодарна вам за отзывы.