воскресенье, 04 июля 2010
1. Голос народаО Господи, коли Ты естьО Господи, коли Ты есть
на небе или возле,
наш хлеб насущный даждь нам днесь,
а масло можно после!
Высок Твой замысел, Творец,
а наша просьба ниже:
пока не возведён дворец,
не выселяй из хижин!
Мы верим: цель Твоя блага —
к обетованным рощам,
и неисповедим пока
Твой путь, но мы не ропщем.
Пускай ветра, пускай репьи
цепляются за гачи —
Ты нас, убогих, укрепи,
Ты нас направь, незрячих,
зажги нам путеводный столп,
дно моря обнажи нам.
Мы всё сметём напором толп,
молитвой одержимы:
Создатель! Ежели Ты есть,
Ты Сам всему виною!
Так ДАЙ нам хлеб насущный днесь,
а завтра — остальное!
Мы — Твой позор, Твоя вина,
венец, конец природы —
так ДАЙ же к хлебу нам вина,
и зрелищ, и свободы!
ДАЙ, Бог, чтоб новый день прошёл
по краешку над кручей!
И пусть нам будет хорошо,
и с каждым днём всё лучше!2. Голос БогаХорош ли мир, что Мною создан?Хорош ли мир, что Мною создан?
Хорош. Поскольку не вполне!
А что недостижимы звёзды —
так замышлялось Мне.
А что стихии необорны —
так есть на что пенять.
А что вы сами не проворны —
так есть о чём мечтать.
Ни состраданья, ни участья
не ждите от Меня.
Хочу, чтоб вам хотелось счастья,
как мотыльку — огня,
чтоб о несбыточном мечталось
и чудилось: «вот-вот...»,
чтоб в снах мучительно леталось,
а в яви верилось в полёт.
Мечтайте. Ползайте и мучьтесь,
ужами прыгайте со скал.
Мою, Божественную участь
Я вам предначертал:
пылать душЕю возмущЕнной,
переплавлять в ея огне
мир,
только тем и совершенный,
что не вполне.
@темы:
Стихи
Суть речи, что с небес.
Всё продолжала умолять
Дать хлеб, вина, чудес.
а в яви верилось в полёт. "чтоб в снах" сложно произносится, тянет заменить на во снах мучительно леталось. вторая строчка длинновата, "в яви" кажется лишним, хотя и не может быть выкинуто из-за смысловой нагрузки.
забавная молитва и ответ, на злобу дня)
Во так,да?
Ну, тогда и романы Марко Вовчка тоже на злобу нонешнего дня!
О том, что Марко Вовчок писала антиклерикальные романы. Полтора века тому назад.
Я же своим стихотворением претендовал не на сатиру, а на философичность, на осмысление взаимоотношений "человек - Бог".
оригинал
перевод для облегчения прочтения