От многократного повторения слова «халва» не становится сладко. От многократного прочтения «сакуры», «кэйкоги», «катаны», «дайдзёдайдзин» и пр. не становится ориентально. Текст неказист: «часть прошлого была видна» (ну, автор!), стилистически неподходящий «пат», поцелуй, который (кому-то – участникам? саду? зрителям сёдзё-боевичка?) пах мёдом (уж хоть бы сакэ или рисовыми мандзю). Плюс – недостающие запятые. Красивость ради красивости скучна. Попытка пересказать содержание открытки/обложки манги себя не оправдала.
Шоколадная Лисица, oriental - восточный, азиатский. Задумка нравится, но с этими восточными названиями впечатление "кажется, фотошоп". Попробуйте заменить всё на русский эквивалент ради прикола (ну там, сакуру на вишню, катану на клинок или подобное).
Не желай невозможного. В пути не торопись. И не махай рукой, ибо это от безумия.
Возможно, некогда это был старательно обихаживаемый сад. Часть прошлого еще была видна – загадочно искривляющиеся дорожки, деревья только одного вида… Но сейчас все осталось на произвол природы, и разросшаяся сакура цвела безумно.
неуклюжий язык. такое ощущение. то, что дорожки "загадочно" искривлялись - это результат былого обихаживания? по идее, результатом этого становится то, что дорожки вообще есть. то ли акцент не на том, то ли что... про деревья - тоже непонятно. обычно в саду разные деревья.. если одного вида, то локально. в этой стороне - одни, в этой - другие. у вас вообще - они были? тогда откуда сакура взялась? это сакура и была? когда за садом ухаживают, сакура не разрастается и не цветет? сакура цветет безумно только в диких садах? в общем, я бы не сказала, что описание сада вам удалось. тут каждый представит любой сад с яблонями, какой захочет. не тот, который вы пытались описать, не ваш сад. (у меня нет уверенности, что у автора он вообще "есть").
В саду были только двое. Юноша, одетый в черный кэйкоги, смеялся и говорил об остроте лезвия, в его руках была катана. Девушка в сочно-фиолетовом шелковым платье средней длинны с длинными рукавами, молчала. Каждый раз, когда она двигалась, казалось, что лепестки сакуры вышитые на подоле платья пытаются улететь вместе с настоящими. В ее руках – блестяще-белый шарф, глядя на который возникала мысль – Алмазный. Длинные волосы заплетены в сложную прическу, которую держали две причудливые заколки.
"здравствуйте, товарищ следователь. субъективный портрет имеет 80% сходства". предложения то короткие и резаные - с юношей, то ужасно переполненные - с девушкой. это такая уловка? =). не очень удачно. девушка в каком платье? в какОМ - фиолетовОМ - шелковОМ. длИНА. но длИННый. средняя длина с длинными рукавами. кажется, автор ни на раз не перечитывал. лишняя зпт перед "молчала". да, вас ввела в заблуждение такая длИНА всей той фразы про одно платье. вы как в ателье пришли и платье на выпускной заказываете. это не описание, это уже каталог из "меги". из таких дотошных до деталей и тяжеловесных фраз, переполненных дотошными же уточнениями, дополнениями и определениями ничего не способствуют тому, чтобы представить воздушный подол, быстро и элегантно двигающихся людей, летящие лепестки сакуры. они ведь почти невесомы. а ваши фразы? ваш язык? тяжел и потлив. почему алмазный вдруг с большой буквы, а потом вообще в кавычках? "глядя на который возникала мысль" - деепричастный оборот употребляется относительно того, кто совершает основное действие. эмм, как бы чтоб не так коряво-то объяснять... "подъезжая к станции, у меня слетела шляпа". получается, что это шляпа подъезжала.
Ты никогда не приводила меня туда, куда я хотел! — Зато, всегда туда — куда тебе было нужно. (Доктор Кто)
Курочка Краба, надо было одно слово выделить. Значение его, я знала только в варианте "ориентальная порода кошек", так что зачем оно тут я не вполне поняла.
Ты никогда не приводила меня туда, куда я хотел! — Зато, всегда туда — куда тебе было нужно. (Доктор Кто)
Морга, я вообще-то ни коем образом не пыталась даже писать в этом стиле. И если вам штампы жить мешают, то не надо их на меня переваливать. демодок, ваши же инсинуации мне тем более не понятны.
Текст неказист: «часть прошлого была видна» (ну, автор!), стилистически неподходящий «пат», поцелуй, который (кому-то – участникам? саду? зрителям сёдзё-боевичка?) пах мёдом (уж хоть бы сакэ или рисовыми мандзю).
Плюс – недостающие запятые.
Красивость ради красивости скучна.
Попытка пересказать содержание открытки/обложки манги себя не оправдала.
О стилистике представленного текста.
Не стоит извинений, впрочем; всё в порядке.
Задумка нравится, но с этими восточными названиями впечатление "кажется, фотошоп".
Попробуйте заменить всё на русский эквивалент ради прикола (ну там, сакуру на вишню, катану на клинок или подобное).
неуклюжий язык. такое ощущение. то, что дорожки "загадочно" искривлялись - это результат былого обихаживания? по идее, результатом этого становится то, что дорожки вообще есть. то ли акцент не на том, то ли что...
про деревья - тоже непонятно. обычно в саду разные деревья.. если одного вида, то локально. в этой стороне - одни, в этой - другие. у вас вообще - они были? тогда откуда сакура взялась? это сакура и была? когда за садом ухаживают, сакура не разрастается и не цветет? сакура цветет безумно только в диких садах?
в общем, я бы не сказала, что описание сада вам удалось. тут каждый представит любой сад с яблонями, какой захочет. не тот, который вы пытались описать, не ваш сад.
(у меня нет уверенности, что у автора он вообще "есть").
В саду были только двое. Юноша, одетый в черный кэйкоги, смеялся и говорил об остроте лезвия, в его руках была катана. Девушка в сочно-фиолетовом шелковым платье средней длинны с длинными рукавами, молчала. Каждый раз, когда она двигалась, казалось, что лепестки сакуры вышитые на подоле платья пытаются улететь вместе с настоящими. В ее руках – блестяще-белый шарф, глядя на который возникала мысль – Алмазный. Длинные волосы заплетены в сложную прическу, которую держали две причудливые заколки.
"здравствуйте, товарищ следователь. субъективный портрет имеет 80% сходства".
предложения то короткие и резаные - с юношей, то ужасно переполненные - с девушкой. это такая уловка? =). не очень удачно.
девушка в каком платье? в какОМ - фиолетовОМ - шелковОМ.
длИНА. но длИННый. средняя длина с длинными рукавами. кажется, автор ни на раз не перечитывал.
лишняя зпт перед "молчала". да, вас ввела в заблуждение такая длИНА всей той фразы про одно платье. вы как в ателье пришли и платье на выпускной заказываете. это не описание, это уже каталог из "меги".
из таких дотошных до деталей и тяжеловесных фраз, переполненных дотошными же уточнениями, дополнениями и определениями ничего не способствуют тому, чтобы представить воздушный подол, быстро и элегантно двигающихся людей, летящие лепестки сакуры. они ведь почти невесомы. а ваши фразы? ваш язык? тяжел и потлив.
почему алмазный вдруг с большой буквы, а потом вообще в кавычках?
"глядя на который возникала мысль" - деепричастный оборот употребляется относительно того, кто совершает основное действие. эмм, как бы чтоб не так коряво-то объяснять... "подъезжая к станции, у меня слетела шляпа". получается, что это шляпа подъезжала.
что-то я устал
Одевающиеся модно полагают себя оригинальными, хотя на самом деле одеваются как все.
Пишущие модно... (см. выше).
Ну и, разумеется, эрзацы. "Голубой песец" от Остапа Бендера. Хотя на самом деле - тридцать слов...