Vivremmo insiem, moremmo insiem! (c) Verdi - "Don Carlo"
Виктория Вэн, этот стих основан на реальных событиях: там действительно были похороны, хор поет реквием, а девушка увидела Этого Самого - и уже просто не может слушать то, что поют. Чтобы не оскорблять память умершего дирижера симфонического оркестра, она ушла, дабы "думать эти мысли" в другом месте. Когда она возвращалась домой, в наушниках играли именно эти вещи из Реквиема Верди. Кроме Miserere, это было отдельное произведение. Это вообще жесткий самостеб о том, как высокое сопоставляется с низменным и обыденным. Естественно, что мои "строчки" не дотягивают по всем параметрам. Реквием - это шедевр, а мои строчки - графоманские измышления юного создания. Так чего же ожидать еще. Но это же школа графоманов, то есть, в конечном результате, мы все из графоманов должны бы в идеале стать писателями. Посмотрим же, что выйдет из меня. Я просто хочу четко и навсегда уяснить, что у меня есть/нет предрасположенность к писательству. Именно для этого я вступила в это сообщество, ведь верю, что здесь мне могут помочь.
и эта разность играет во вред.
Разумеется, пока еще ничего, кроме вреда, я писать не могу. Я этим занимаюсь только 10 лет (с девяти).
Я ушла тогда, чтоб память Убрала все, что мне лестно. То есть - чтобы забылось то, что льстит лирической героине незаслуженно (она сама себе чего-то там надумала, вот и гордится).
А идея мне понравилась. Спасибо за это.
P.S. Русский язык для меня - иностранный, посему некоторая корявость обращения с ним.
Lontananza Disperata, что касается описанных вами реальных событий, то, на мой взгляд, коль что-то из текста стихотворения не понятно, то давать пояснения уже не имеет смысла, ибо всё должно быть ясно из самого произведения. Впрочем, здесь из произведения и так вполне понятно, что там происходило.
А когда я говорила про "не дотягивает", я имела ввиду не столько уровень мастерства, сколько общую направленность, слишком уж резкие переходы от таких цитатных строк до достаточно бедного лексикона самого стихотворения.
Lontananza Disperata, Я не живу в России А где, если не секрет? В Австрии? В Штатах? В Сомали? Т.е. очень-очень далеко от русского языка? Я, например, живу не на Украине, а в Сибири, но по-украински вполне себе понимаю, читаю и пишу. У меня половина корней оттуда - этого оказалось достаточно. Но украинский и русский языки, конечно, гораздо более близки, чем русский и сомалийский... И будь я негром преклонных годов, я бы русский, пожалуй, не смог бы выучить так хорошо, как вы.
Vivremmo insiem, moremmo insiem! (c) Verdi - "Don Carlo"
А где, если не секрет? В Украине. То есть - во Львове, где очень и очень редко услышишь русский язык. Я, например, живу не на Украине, а в Сибири, но по-украински вполне себе понимаю, читаю и пишу. Хорошо, что Вы уважаете свои корни из Украины, да. А у меня есть русские корни (военные-дворяне конца ХIX - начала ХХ веков, это самые далекие от нашего времени по хронологии родственники, которых помнят мои родители). Но есть и немецкие, а это тоже было давно. То есть, я выросла в городе, где русских очень и очень не любят, называют "москалями" и вообще не слишком их культуру жалуют. Я чисто логически не могу знать Ваш родной язык в совершенстве. Но все же довольно свободно общаюсь, хоть и с нестандартным для питерцев акцентом. Но украинский и русский языки, конечно, гораздо более близки, чем русский и сомалийский... И будь я негром преклонных годов, я бы русский, пожалуй, не смог бы выучить так хорошо, как вы. Это, разумеется, тонкие намеки на то, что я плохо знаю русский. Что ж, признаю. До коренных москвичей мне далеко, как до звезд.
Lontananza Disperata, Скажите, а почему вы не пишете в таком случае на более хорошо вам знакомом языке? Логично предположить, что украинский вам знаком лучше, запас словарный больше, а потому и выразить вы себя сможете полнее.
Vivremmo insiem, moremmo insiem! (c) Verdi - "Don Carlo"
Морга, я так и делаю. Но здесь вроде бы только на русском можно выкладывать. А у меня масса поэзии (третьесортной, как водится в таком возрасте) на родном языке.
Lontananza Disperata, нигде в правилах сообщники не ограничиваются в языках изложения. Публикуйте на том, что вам ближе и роднее, раз вы не слишком уверены во владении русским.
Lontananza Disperata, Это, разумеется, тонкие намеки на то, что я плохо знаю русский В точности наоборот. Вы его неплохо знаете. Во всяком случае, я не заметил больших грамматических косяков в стихотворении. Другое дело, что даже на русском - и вполне грамотном русском! - вы пишете всё-таки немного по-украински. Само построение фраз и даже ритмика очень такая... Шевченковская, что ли. Попробуйте последовать совету Морги - запостите что-нибудь на родном языке.
Vivremmo insiem, moremmo insiem! (c) Verdi - "Don Carlo"
Морга, я просто с других творческих сайтов помню такие правила. Я бы не сказала, что не уверена. Могу выложить несколько еще моих опытов версификации на Вашем родном языке. Может, они окажутся чуть посильнее этой нищеты в стихах. Но если можно на украинском - то запросто, конечно. Спасибо за понимание!
демодок, В точности наоборот. Простите за подозрения в иронии. Вы его неплохо знаете. Я его знаю практически (говорю и пишу, то есть) лет пять. До того - только по книгам. Другое дело, что даже на русском - и вполне грамотном русском! - вы пишете всё-таки немного по-украински. Да, мне это часто говорят. Попробуйте последовать совету Морги - запостите что-нибудь на родном языке.
Я ушла тогда, чтоб память
Убрала все, что мне лестно.
объясните, что это вообще значит?
А идея мне понравилась.
Это вообще жесткий самостеб о том, как высокое сопоставляется с низменным и обыденным. Естественно, что мои "строчки" не дотягивают по всем параметрам. Реквием - это шедевр, а мои строчки - графоманские измышления юного создания. Так чего же ожидать еще.
Но это же школа графоманов, то есть, в конечном результате, мы все из графоманов должны бы в идеале стать писателями. Посмотрим же, что выйдет из меня. Я просто хочу четко и навсегда уяснить, что у меня есть/нет предрасположенность к писательству. Именно для этого я вступила в это сообщество, ведь верю, что здесь мне могут помочь.
и эта разность играет во вред.
Разумеется, пока еще ничего, кроме вреда, я писать не могу. Я этим занимаюсь только 10 лет (с девяти).
Я ушла тогда, чтоб память
Убрала все, что мне лестно.
То есть - чтобы забылось то, что льстит лирической героине незаслуженно (она сама себе чего-то там надумала, вот и гордится).
А идея мне понравилась.
Спасибо за это.
P.S. Русский язык для меня - иностранный, посему некоторая корявость обращения с ним.
что касается описанных вами реальных событий, то, на мой взгляд, коль что-то из текста стихотворения не понятно, то давать пояснения уже не имеет смысла, ибо всё должно быть ясно из самого произведения.
Впрочем, здесь из произведения и так вполне понятно, что там происходило.
А когда я говорила про "не дотягивает", я имела ввиду не столько уровень мастерства, сколько общую направленность, слишком уж резкие переходы от таких цитатных строк до достаточно бедного лексикона самого стихотворения.
Да, лексикон у меня вообще в нищете. Я не живу в России, просто была 2 раза в Питере, да и книги русские читаю. Все.
Спасибо огромнейшее за критику!!
А Вы случайно не Бальзак по соционике?Буду в дальнейшем самосовершенствоваться.
А где, если не секрет? В Австрии? В Штатах? В Сомали? Т.е. очень-очень далеко от русского языка?
Я, например, живу не на Украине, а в Сибири, но по-украински вполне себе понимаю, читаю и пишу. У меня половина корней оттуда - этого оказалось достаточно. Но украинский и русский языки, конечно, гораздо более близки, чем русский и сомалийский... И будь я негром преклонных годов, я бы русский, пожалуй, не смог бы выучить так хорошо, как вы.
В Украине. То есть - во Львове, где очень и очень редко услышишь русский язык.
Я, например, живу не на Украине, а в Сибири, но по-украински вполне себе понимаю, читаю и пишу.
Хорошо, что Вы уважаете свои корни из Украины, да. А у меня есть русские корни (военные-дворяне конца ХIX - начала ХХ веков, это самые далекие от нашего времени по хронологии родственники, которых помнят мои родители). Но есть и немецкие, а это тоже было давно.
То есть, я выросла в городе, где русских очень и очень не любят, называют "москалями" и вообще не слишком их культуру жалуют. Я чисто логически не могу знать Ваш родной язык в совершенстве. Но все же довольно свободно общаюсь, хоть и с нестандартным для питерцев акцентом.
Но украинский и русский языки, конечно, гораздо более близки, чем русский и сомалийский...
И будь я негром преклонных годов, я бы русский, пожалуй, не смог бы выучить так хорошо, как вы.
Это, разумеется, тонкие намеки на то, что я плохо знаю русский. Что ж, признаю. До коренных москвичей мне далеко, как до звезд.
Простите за оффтоп, если это им является.
А у меня масса поэзии (третьесортной, как водится в таком возрасте) на родном языке.
В точности наоборот. Вы его неплохо знаете. Во всяком случае, я не заметил больших грамматических косяков в стихотворении.
Другое дело, что даже на русском - и вполне грамотном русском! - вы пишете всё-таки немного по-украински. Само построение фраз и даже ритмика очень такая... Шевченковская, что ли.
Попробуйте последовать совету Морги - запостите что-нибудь на родном языке.
Я бы не сказала, что не уверена. Могу выложить несколько еще моих опытов версификации на Вашем родном языке. Может, они окажутся чуть посильнее этой нищеты в стихах.
Но если можно на украинском - то запросто, конечно. Спасибо за понимание!
демодок,
В точности наоборот.
Простите за подозрения в иронии.
Вы его неплохо знаете.
Я его знаю практически (говорю и пишу, то есть) лет пять. До того - только по книгам.
Другое дело, что даже на русском - и вполне грамотном русском! - вы пишете всё-таки немного по-украински.
Да, мне это часто говорят.
Попробуйте последовать совету Морги - запостите что-нибудь на родном языке.
Так я и сделаю.