суровая финская белка из клана объебоидов // Кевин Дойл тебя подери! ©
Первая глава недавно начатого ориджа. Предвосхищая: вопросов по тексту должно быть много, если что - задавайте, постараюсь ответить.

Глава №1. Leaving Chelsea

@темы: Рассказ, Творчество

Комментарии
25.03.2009 в 15:57

Королева БезЛе. Шарфея.
Меня запугивает надрывность героини и её внутренний пиздец. Вот страшно мне - то ли окажется потом, что это любоффный роман, то ли жёсткий трэш... А что касается содержания первой части, то три взмаха щеточкой туши меня порадовали: то ли у героини три глаза, то ли она один глаз недокрасила. Успокоится и решиться А кто успокоится? Или тут банально потерян мягкий знак?
25.03.2009 в 16:02

подхожу; критически
...спрошу: что за черный "пакет", который выдержал всего-то:несколько бутылок Бейлиса, Пина Колады и белого рома – Баккарди, кажется.
Бутылки бейлиса вмещают минимум 0,5 л. Темное стекло весит — ого-го. Пина колады меньше 0,8 не видел. Белый ром Бакарди не помню. Только Малибу. Этот от 0,75 л.
Я честно пробовал одну штуку Малибу и один Бейлис всунуть в полиэтиленовый пакет "задаром" (до 3-х кило). Пакет угрожающе "плыл". Это всего от 2-х бутылей, а не от "нескольких".
Реклама. Много рекламы. Чувство, будто читаешь заказную статью в глянцевом журнале.
старую потрепанную спартаковскую розу. Пережившую все, что пережила ее хозяйка. Даже больше.— бабушкина штучка? ;-)Девушка попросила у стюарда стакан и достала бутылку ликера – похоже, это единственный способ хоть как-то успокоиться.— э, кризис? Авиакомпании уже перестали предлагать стопарики-мензурки с выпивкой, эти анекдотичные "халява, сэр"?
Во рту осталась горечь и легкий привкус кокоса. -это точно малибу, белый ром. Там содержание сахара зашкаливает:только бейлис да пара-тройка "банановых-вишневых" слаще. Никакой горечи не остается. Если Вы хотели намекнуть на высокооборотность, то это не "горечь".
От этой нечаянной мысли девушка вздрогнула, ликер пролился на откидной столик.— простите, Вы представляете себе бутылку малибу, ну, хорошо, просто рома? Как, взрогнув, пролить жидкость из по-пробирочному высокого узкого горла? Хорошо, допустим девушка "стакан" верхом налила. Тридцатиоборотный стаканами опрокидывает и не закусывает-наша Глаша.
Э...нет, и из стакана она отпивала. Значит, он не верхом полон.
Получается, вздрогнула не хуже, чем в припадке падучей, ИМХО.
В общем, пока что прочитал отрывок с пафосом, МС и абсурдными суждениями... по кр. мере о тех напитках, что я пробовал.
25.03.2009 в 16:22

.lilian.
Блохи (плюс к замеченным Моргой и consolo):
Летний дождь не может сопровождаться слякотью, т.к. слякоть – это подтаявший грязный снег. Фраза: - Do you want a cup of tea, miss?, звучит странно и неучтиво, естественней было бы «would you like...»(если у Вас планируется много английских вставок, возьмите специальную бету – очень разочаровывает не-английский английский у предполагаемых носителей языка).

Дальше читать не смогу: это выглядит литературой pret-a-porter, жутко предсказуемой, возникающей от любви (чаще всего – платонической) авторов и читателей к определенным маркам: Burberry, Baileys, Baccardi и т.п., к названиям магазинов/ресторанов/суши-баров.
Разумеется, героиня (заявка на МС) на голову выше ничтожной суеты мира потребления – но оный мир потребления необходим для создания антуража, которым будут наслаждаться пишущий/читающие.
25.03.2009 в 16:23

романтика и, блять, воспитание
*влез* Извините, где вы там МС нашли? оО
25.03.2009 в 16:25

Королева БезЛе. Шарфея.
insane? Жопой чуем *мрачно*
25.03.2009 в 16:29

романтика и, блять, воспитание
Морга , вот только не надо, я не прискакала вставать на защиту автора, а всего лишь не понимаю с каких пор изменились критерии МС?)
Не могли бы вы почуять чем-нибудь другим и объяснить мне внятно?)
25.03.2009 в 16:33

insane?
Отвечаю внятно.
А какие еще есть варианты? Молодая девица, влекомая тяжкой памятью от стильно-туманного Стэмфорд-Бриджа (квартира у нее с видом на него, улавливаете?) аж в самые Лужники, с русской бабушкой Мэри, умением пить чай без сахара и ром в самолете, вся на нервах, в сиреневом кардигане и с дороженным чемоданом, «юная журналистка» плюс потрепанная роза – Вам каких еще доказательств нужно?

Морга
"Держите себя в руках, господин Мидзагучи" (с) :)
25.03.2009 в 16:37

подхожу; критически
insane?, Вас не устраивает прозвучавшая в комментарии Курочки Краба тревога по поводу МС-героини общества показного пафосного потребления, чьей истерике и сплошному неврозу должен без всяких объяснений сопереживать читатель?
МС-русская (?) леди с двойным именем и аристократическим воспитанием (непременно), и при этом фанатка "Спартака"(логично для Сьи). Мужественная и женственная, чувственная, но непоколебимая, философствующая и брендолюбивая одновременно... Если признаков недостаточно-остается только вслушиваться в стук каблучков, весь такой по сьюшному-значительный. Да плюс дважды звучит читателю на заметку.
25.03.2009 в 16:42

романтика и, блять, воспитание
consolo будь по вашему, мне в общем-то все равно
"общества показного пафосного потребления" я здесь, правда, не увидела, ну да не мои это проблемы
и вы утрируете многое
спорить не буду, может вы и правы
25.03.2009 в 17:10

подхожу; критически
insane? , да. Утрирую: любой легко представит аристократическую внучку эмигрантки голубой крови, стоящую враскоряку перед матчем "мясо vs кони", у которой блюстители порядка ощупью изымают от брелков-консервных ножей до ремня из джинсов.
Всё нормально: знающая себе цену съемщица (владелица?) дорогого жилья предпочитает пойло из многотысячелитровых цистерн. Эскапистка; напиваться-накуриваться-это ее. Не знает, как справиться со стрессом. Нигде не училась?

Вывод: образ героини -пускание пыли в глаза. Заострять на ней внимание, делать из нее ГГ-значит сьюшничать, бахвалиться тем, на что фантазии хватило.
25.03.2009 в 17:17

суровая финская белка из клана объебоидов // Кевин Дойл тебя подери! ©
А что касается содержания первой части, то три взмаха щеточкой туши меня порадовали: то ли у героини три глаза, то ли она один глаз недокрасила. Успокоится и решиться А кто успокоится? Или тут банально потерян мягкий знак?
с этим согласна. спасибо.
Пакет угрожающе "плыл". Это всего от 2-х бутылей, а не от "нескольких".
пакеты не только целлофановые бывают, разве нет?
Белый ром Бакарди не помню.
зато я помню. Мохито, если вы пробовали, в основном из него делают. Ну, у нас в Твери точно.
бабушкина штучка?
ни в коем случае. просто смысл "розы" понятен будет позже.
э, кризис? Авиакомпании уже перестали предлагать стопарики-мензурки с выпивкой, эти анекдотичные "халява, сэр"?
нет, почему же? может, девушка не любит коньяк или шампанское, в основном предлагаемые в самолете?
это точно малибу, белый ром.
вообще-то в виду имелась Пина Колада. Ликер. Который, если пить его залпом, чуть-чуть горчит. Ну, по крайней мере, могу судить за ту бутылку Пина Колады, которую лично выпила в Финляндии.
Там содержание сахара зашкаливает:только бейлис да пара-тройка "банановых-вишневых" слаще.
знаю, знаю.
простите, Вы представляете себе бутылку малибу, ну, хорошо, просто рома?
представляю, поверьте.
простите, Вы представляете себе бутылку малибу, ну, хорошо, просто рома? Как, взрогнув, пролить жидкость из по-пробирочному высокого узкого горла? Хорошо, допустим девушка "стакан" верхом налила. Тридцатиоборотный стаканами опрокидывает и не закусывает-наша Глаша. а вы себе представляете, как вздрагивает человек, вспомнивший нечно для себя ужасное, сопровождающееся почти паническим ужасом? у меня подруга умудряется полчашки чая выплеснуть, если услышит хотя бы слово паук. и - да, там был стакан.
по кр. мере о тех напитках, что я пробовал.
поверьте, каждый из упомянутых напитков я пробовала. может, у нас о них разные представления?
Блохи (плюс к замеченным Моргой и consolo):
Летний дождь не может сопровождаться слякотью, т.к. слякоть – это подтаявший грязный снег. Фраза: - Do you want a cup of tea, miss?, звучит странно и неучтиво, естественней было бы «would you like...»(если у Вас планируется много английских вставок, возьмите специальную бету – очень разочаровывает не-английский английский у предполагаемых носителей языка).
спасибо большое, особенно с английским. заклинило, не могла вспомнить фразу >_< у меня первый язык немецкий, но английским в принципе владею.
Дальше читать не смогу: это выглядит литературой pret-a-porter, жутко предсказуемой, возникающей от любви (чаще всего – платонической) авторов и читателей к определенным маркам: Burberry, Baileys, Baccardi
Бэйлис и Баккарди люблю, да, и не совсем платонически. А про Барберри... Мне друг, побывавший в Лондоне, рассказывал, что там англичане через одного с клетчатыми чемоданами от этой фирмы. Традиция у них такая, может, не знаю. Основывалась на его словах.
Молодая девица, влекомая тяжкой памятью от стильно-туманного Стэмфорд-Бриджа (квартира у нее с видом на него, улавливаете?) аж в самые Лужники, с русской бабушкой Мэри, умением пить чай без сахара и ром в самолете, вся на нервах, в сиреневом кардигане и с дороженным чемоданом, «юная журналистка» плюс потрепанная роза – Вам каких еще доказательств нужно?
Мне нужны доказательства, мне. МС, если мне память не изменяет - это супер-героиня, вся из себя счастливая, довольная и удачливая. Тут все немного не так, хотя, допускаю, ваше мнение не может совпадать с моим, поскольку судить по одной главе можно и так.
кстати, Стэмфорд Бридж пишется без дефиса.
МС-русская (?) леди с двойным именем и аристократическим воспитанием (непременно), и при этом фанатка "Спартака"(логично для Сьи). Мужественная и женственная, чувственная, но непоколебимая, философствующая и брендолюбивая одновременно... Если признаков недостаточно-остается только вслушиваться в стук каблучков, весь такой по сьюшному-значительный. Да плюс дважды звучит читателю на заметку.
да не леди она >_< и воспитанием это сложно назвать ТТ *не хочет пересказывать весь сюжет*
"Спартака"(логично для Сьи).
вы сейчас предложили всем фанаткам красно-белых пойти и убиться об стену, потому что они все, видите ли, Мэри-Сьи?
в общем, мне кажется, вы увидели то, что хотели увидеть, и прочитав наискосок, стали критиковать.
ИМХО, сугубо ИМХО, разумеется.
insane?
спасибо.
25.03.2009 в 17:23

суровая финская белка из клана объебоидов // Кевин Дойл тебя подери! ©
consolo
простите, не увидела ваш комментарий.
вы в принципе правы, только... Не так все, не внучка, и жила в Англии она два года, до этого была обычной москвичкой - но это все будет дальше, устраивать краткий пересказ текста я не собираюсь.

upd: если можно, все последущее - в u-mail.
25.03.2009 в 17:36

подхожу; критически
.lilian. , не вижу смысла продолжать дискуссию, если для Вас МС-это обязательно мажорная супергероиня. Зайдите на "перловки", увидите готичных сьюх-вамп, задалбывающих Алушку. Несчастных и жалких эмо, даунообразных "любимых женщин токов"или наоборот-деловых и пафосных, запрягающих всех, до кого дотянутся, ибо сами ничего не умеют и т.д. и т.п..
25.03.2009 в 17:41

.lilian.
Мне нужны доказательства, мне. МС, если мне память не изменяет - это супер-героиня, вся из себя счастливая, довольная и удачливая.
Красивая (возможны оттенки – кавайно-трогательная/внешне скромная, но внутренне сексуальная/аристократичная, но естественная) – это обязательно. Но насчет «довольная» – совершенно не факт (это обычно встречается в прозе малого объема; когда больше трех страниц, автор чаще предпочитает Мэри-Сьей пострадать – разумеется, красиво, нервно, «на изломе», «беспокойно закуривая», «прислоняясь горячим лбом к холодному стеклу» и «кусая бледные губы»). Насчет «удачливой» - иногда Мэри Сью умирает в конце; всё зависит оттого, хочет автор ликования или ангста.
В данном случае настораживает
а) космическое стечение благополучия (именно «модно понимаемого» благополучия: Лондон/ юная журналистка/ Burberry, etc.) для гл.героини;
б) намёк на трагическое прошлое (МС должна уметь страдать даже если приходится пить несладкий чай);
в) сильно выпяченный не то надлом, не то надрыв (намёк на то, что автор ищет именно красивого ангста).
Разумеется, по первой главе можно ошибиться, поэтому я указала: «заявка на МС».
26.03.2009 в 11:22

Если друг попал в беду, друга мелом обведу
Про сюжет ничего по такому маленькому отрывку сказать не могу, но как-то не особо цепляет. Хотя язык неплох.
А героиня и правда чересчур страдальческая. Даже если это не МС, такая концентрация боли (причем не объясненной, но очень пафосной) на маленьком кусочке текста напрягает...
Есть несколько замечаний по построению фраз:
Погода мгновенно убила ... желание избавиться от страхов и скелетов в шкафу, приведшее юную журналистку на стоянку аэропорта Шереметьево-2.
Вам не кажется, что тяжеловато это звучит? Может, у девушки просто "пропало желание избавляться..."? Или разбить: "Погода мгновенно убила ностальгию. Желание, приведшее... ля-ля-ля..., тут же испарилось..."?
взять лишь по несколько бутылок Бейлиса, Пина Колады и белого рома – Баккарди, кажется.
ЛИШЬ ПО НЕСКОЛЬКО??? Насколько я понимаю значение слова, "несколько" - это 4-5... Ну минимум 3. А девять бутылок спиртного - это не "лишь"!
Вместе с ухудшением физического состояния – уши заложило сразу, а вдобавок стало подташнивать, пришла полная моральная нирвана, как после косяка в лондонском клубе.
Меня это предложение очень сильно смущает.
Во-первых, я не понимаю, зачем вам тире.
Во-вторых, что вы понимаете под "ухудшением физического состояния"? Ладно, входят ли заложенные уши в понятие "ухудшения..." - вопрос спорный. Но тошнота точно входит! Так почему же Лили Энн "вдобавок" стало подташнивать?
В-третьих, "ухудшение физического состояния..." звучит, словно фраза из карты больного. Может, героине просто "поплохело"? Или хотя бы "ухудшилось самочувствие"? Большие скопления существительных (особенно отглагольных) делают речь тяжелее.
В-четвертых, по предложению неясно, что именно случается после косяка в лондонском клубе. Только нирвана приходит или еще и подташнивать начинает? Причинно-следственная связь какая-то кудрявая...
26.03.2009 в 11:29

Если друг попал в беду, друга мелом обведу
и еще в ту же тему:
полная моральная нирвана
Что вы под этим понимаете? Нирвана - это ведь покой, отрешение от всех проблем, от окружающего мира, ощущение света.
Героине стало плохо и "вдобавок" она впала в нирвану... :wow2: всем бы так...
26.03.2009 в 12:25

суровая финская белка из клана объебоидов // Кевин Дойл тебя подери! ©
ЛИШЬ ПО НЕСКОЛЬКО??? Насколько я понимаю значение слова, "несколько" - это 4-5... Ну минимум 3. А девять бутылок спиртного - это не "лишь"!
здесь имелось в виду, что она взяла _лишь_ бутылки. *насмотревшись на русских в дьютифри, гребущих все телегами*
такая концентрация боли (причем не объясненной, но очень пафосной)
объяснения будут дальше))
В-третьих, "ухудшение физического состояния..." звучит, словно фраза из карты больного. Может, героине просто "поплохело"? Или хотя бы "ухудшилось самочувствие"? Большие скопления существительных (особенно отглагольных) делают речь тяжелее.
спасибо, учту))

спасибо за комментарий Х)
26.03.2009 в 13:26

И если ты станешь взрослой, и даже совсем не тоненькой, я буду любить тебя так же, как в наше первое лето... ©
Я не могу, конечно, сказать, что в совершеннейшем восторге, отдельные замечания здесь были уместны, но сам факт того что я прочитала сколько букв (а для меня это действительно сложно) уже показатель. Язык хорош, но чувство, что автор сам себя боится. И да, слишком много страданий.
А вообще хочу продолжения :)
26.03.2009 в 13:45

Если друг попал в беду, друга мелом обведу
>лишь бутылки
о да, русские ходят в дьюти-фри как в супермаркет, но фраза от этого не становится менее странной. Можно сказать: "Она взяла лишь спиртное. По несколько бутылок..." - ну и так далее.
>объяснения будут дальше
я и не сомневаюсь, что будут) главное, чтобы причина была неординарной и достойной таких мук
но именно сочетание страданий, их необъясненности и надрыва создают несколько странноватый эффект. Тут, видимо, просто сказывается врожденный цинизм и чувство меры. Но если вы не собираетесь писать "величайшее произведение всех времен и народов", то можете особо не задумываться над такими вещами. Потому что вкусы у всех разные. Некоторые наоборот любят надрыв.
И еще, захотелось высказаться насчет МС. Насколько я понимаю, МС - это идеальная героиня. Идеал у каждого автора свой. Но обычно в МС напрягает отсутствие недостатков, и поэтому - отсутствие жизненности.
Про героиню по данному отрывку очень трудно что-то сказать, она может оказаться как чопорной леди, так и девочкой-сорванцом, засунутой в юбку. На второе, кстати, указывает больше признаков.
И насчет брэндов. На мой взгляд, наличие названий фирм, товаров и прочая "реклама" - признак масслита. Так что это не "жестокая ошибка". Максимум - это признак гламурной прозы. Плюс это или минус, излишество или нет - судить автору (:
26.03.2009 в 15:12

Да, я такой.
Would you like, наверное?
Иначе это стилистическая ошибка, как "Can I come in?"...

Извините, просто взгляд зацепило неприятно ^^*
Ну вот, с первого раза не заметил в комментариях. Извиняюсь за повторение..
26.03.2009 в 15:15

суровая финская белка из клана объебоидов // Кевин Дойл тебя подери! ©
Стэня
да, на это мне уже указали. спасибо еще раз)) просто. повторюсь, заклинило, не смогла вспомнить нужной фразы)
26.03.2009 в 15:18

суровая финская белка из клана объебоидов // Кевин Дойл тебя подери! ©
но чувство, что автор сам себя боится.
автор просто никогда ранее не брался за большие самостоятельные произведения. поэтому - да, он сам себя боится))
А вообще хочу продолжения :)
спасибо, для меня это комплимент *_*
26.03.2009 в 15:19

Да, я такой.
Обращайтесь, если что ^^*