суровая финская белка из клана объебоидов // Кевин Дойл тебя подери! ©
Первая глава недавно начатого ориджа. Предвосхищая: вопросов по тексту должно быть много, если что - задавайте, постараюсь ответить.
Глава №1. Leaving Chelsea
Начать было непросто. Сорваться из сумеречного, туманного Лондона и приехать в Москву, встретившую Лили Энн слякотным летним дождем. Погода мгновенно убила ностальгию и желание избавиться от страхов и скелетов в шкафу, приведшее юную журналистку на стоянку аэропорта Шереметьево-2.
Начать было непросто. Успокоится и решиться. Купить билет на рейс Лондон-Москва, сложить в клетчатый чемодан от Барберри все необходимое и дрожащими руками убрать в потайной карман два самых дорогих воспоминания – связку потемневших ключей с двумя брелками: коровой, подаренной кем-то из одноклассников, и турецкой фенечкой с «синими глазками», привезенной родителями из отпуска, и старую потрепанную спартаковскую розу. Пережившую все, что пережила ее хозяйка. Даже больше.
Было сложно не поднять трубку и не отказаться от билета. Вовремя вызвать такси и не проспать. Подойти к окну, затянувшись, выдохнуть дым, глядя на виднеющийся в утреннем тумане Стэмфорд Бридж. Не заплакать от страха перед неизбежностью и болью от прижигания старых ран. Сделать мэйк-ап – четкая линия века сиреневым карандашом, три взмаха щеточкой туши, помадой по губам. Туалетной водой побрызгать: за уши – раз-два, на запястья – раз-два, в вырез майки – раз-два. Раз-два, раз-два – каблуками по лестничной клетке – вытащить чемодан, взять сумку со столика у зеркала, запереть дверь – и оставить за ней два с половиной года жизни on English way.
На ходу надеть сиреневый кардиган, забросить сумку на плечо. Бросить последний взгляд на Стэмфорд Бридж и на погасшие окна собственной квартиры. Надеть солнечные очки и сесть в такси.
Было сложно выйти у Хитроу, не попросить водителя вернуться. Гордо пройти регистрацию, а в Дьюти Фри взять лишь по несколько бутылок Бейлиса, Пина Колады и белого рома – Баккарди, кажется. Потому что по дороге в Москву, да и в Москве, надо будет нажраться. Иначе задача «не сойти с ума» перестанет быть выполнимой. И еще пару шоколадок – закусить. И в соседнем магазине Блэк Икс-Эс – привет из прошлой жизни, когда от вас обеих пахло одинаково.
Сложно и страшно глядеть в глаза своему прошлому.
Самым страшным было слушать цокот собственных каблуков по трапу. Звонко, маршеобразно, и Лил подумала, что гвозди в крышку ее гроба будут влетать именно с таким звуком. Хотелось упасть в обморок. Или упасть на трап – прямо под ноги – чтобы толпа затоптала. Как тогда. Чтобы судьба доделала то, что не закончила три года назад.
От улыбки стюардессы свело скулы, и мисс Стэрлинг покрепче сжала ручки черного пакета с надписью Duty Free. Все.
Пути назад уже нет. Лили Энн Стэрлинг готовится посетить Москву. И посмотреть в глаза Аньке Морозовой.
Страх отпустил мгновенно, как только шасси оторвались от взлетно-посадочной полосы и Боинг стал набирать высоту. Вместе с ухудшением физического состояния – уши заложило сразу, а вдобавок стало подташнивать, пришла полная моральная нирвана, как после косяка в лондонском клубе.
В конце концов, когда-то это должно было произойти.
Девушка сняла кардиган – стало вдруг слишком жарко, но осталась в очках.
Никто и ничто не сможет защитить ее, вдруг осознала она.
Кинь в прошлое камень – и оно выстрелит в тебя из пушки. А если ты давил прошлое танком? Что тогда?
Захотелось, чтобы самолет упал и разбился, но девушка быстро отогнала эту мысль, ведь окружающие не в коем случае не виноваты.
Ощущение свободы было слишком обманчивым.
Девушка попросила у стюарда стакан и достала бутылку ликера – похоже, это единственный способ хоть как-то успокоиться.
Три года – полгода в больнице, два с половиной в Лондоне – чужая жизнь, чужой язык, чужие люди рядом. И только глаза в зеркальном отражении не изменились.
Девушка судорожно глотнула ликер. Во рту осталась горечь и легкий привкус кокоса. Спокойствия не прибавилось ни на грамм, ни на гран.
Странно представить себя – такую – в Москве. Во дворе в Медведково, на старых скрипучих качелях, с пачкой Вайсроя и бутылкой пива. Или в Луже…
От этой нечаянной мысли девушка вздрогнула, ликер пролился на откидной столик.
Пиздец.
Лили понадеялась, что ее сосед – благообразный старец лет 70, читающий Times, не финн, и написала на слегка запотевшем стекле иллюминатора Mittavitto. Материться по-русски или по-английски в бизнез-классе как-то некорректно, а вот «Пошло все на хуй» по-фински, может, и не поймут.
Громко заорать захотелось очень сильно, да вот уроки миссис Мэри Стэрлинг-Фитцжеральд слишком сильно запомнились.
***
- Запомни, Лилиан, - старая леди упорно не хотела признавать имя Лили Энн – как истинной русской в душе, ей претили двойные имена, - настоящая женщина всегда держит свои чувства под контролем. Даже если очень плохо или очень страшно.
- Я запомнила, бабушка, - да уж, жизнь научила.
- Лил, сколько можно просить?
- Хорошо, Мэри, - девушка улыбнулась и стала разливать в чашки сливки. Проверила, достаточно ли крепко заварился чай. Потянулась к сахарнице.
Получила легкий шлепок по руке.
- И еще: настоящая леди пьет чай без сахара, - улыбнулась миссис Мэри.
***
- Do you want a cup of tea, miss?
- Yes. Without sugar, please.
Глава №1. Leaving Chelsea
Начать было непросто. Сорваться из сумеречного, туманного Лондона и приехать в Москву, встретившую Лили Энн слякотным летним дождем. Погода мгновенно убила ностальгию и желание избавиться от страхов и скелетов в шкафу, приведшее юную журналистку на стоянку аэропорта Шереметьево-2.
Начать было непросто. Успокоится и решиться. Купить билет на рейс Лондон-Москва, сложить в клетчатый чемодан от Барберри все необходимое и дрожащими руками убрать в потайной карман два самых дорогих воспоминания – связку потемневших ключей с двумя брелками: коровой, подаренной кем-то из одноклассников, и турецкой фенечкой с «синими глазками», привезенной родителями из отпуска, и старую потрепанную спартаковскую розу. Пережившую все, что пережила ее хозяйка. Даже больше.
Было сложно не поднять трубку и не отказаться от билета. Вовремя вызвать такси и не проспать. Подойти к окну, затянувшись, выдохнуть дым, глядя на виднеющийся в утреннем тумане Стэмфорд Бридж. Не заплакать от страха перед неизбежностью и болью от прижигания старых ран. Сделать мэйк-ап – четкая линия века сиреневым карандашом, три взмаха щеточкой туши, помадой по губам. Туалетной водой побрызгать: за уши – раз-два, на запястья – раз-два, в вырез майки – раз-два. Раз-два, раз-два – каблуками по лестничной клетке – вытащить чемодан, взять сумку со столика у зеркала, запереть дверь – и оставить за ней два с половиной года жизни on English way.
На ходу надеть сиреневый кардиган, забросить сумку на плечо. Бросить последний взгляд на Стэмфорд Бридж и на погасшие окна собственной квартиры. Надеть солнечные очки и сесть в такси.
Было сложно выйти у Хитроу, не попросить водителя вернуться. Гордо пройти регистрацию, а в Дьюти Фри взять лишь по несколько бутылок Бейлиса, Пина Колады и белого рома – Баккарди, кажется. Потому что по дороге в Москву, да и в Москве, надо будет нажраться. Иначе задача «не сойти с ума» перестанет быть выполнимой. И еще пару шоколадок – закусить. И в соседнем магазине Блэк Икс-Эс – привет из прошлой жизни, когда от вас обеих пахло одинаково.
Сложно и страшно глядеть в глаза своему прошлому.
Самым страшным было слушать цокот собственных каблуков по трапу. Звонко, маршеобразно, и Лил подумала, что гвозди в крышку ее гроба будут влетать именно с таким звуком. Хотелось упасть в обморок. Или упасть на трап – прямо под ноги – чтобы толпа затоптала. Как тогда. Чтобы судьба доделала то, что не закончила три года назад.
От улыбки стюардессы свело скулы, и мисс Стэрлинг покрепче сжала ручки черного пакета с надписью Duty Free. Все.
Пути назад уже нет. Лили Энн Стэрлинг готовится посетить Москву. И посмотреть в глаза Аньке Морозовой.
Страх отпустил мгновенно, как только шасси оторвались от взлетно-посадочной полосы и Боинг стал набирать высоту. Вместе с ухудшением физического состояния – уши заложило сразу, а вдобавок стало подташнивать, пришла полная моральная нирвана, как после косяка в лондонском клубе.
В конце концов, когда-то это должно было произойти.
Девушка сняла кардиган – стало вдруг слишком жарко, но осталась в очках.
Никто и ничто не сможет защитить ее, вдруг осознала она.
Кинь в прошлое камень – и оно выстрелит в тебя из пушки. А если ты давил прошлое танком? Что тогда?
Захотелось, чтобы самолет упал и разбился, но девушка быстро отогнала эту мысль, ведь окружающие не в коем случае не виноваты.
Ощущение свободы было слишком обманчивым.
Девушка попросила у стюарда стакан и достала бутылку ликера – похоже, это единственный способ хоть как-то успокоиться.
Три года – полгода в больнице, два с половиной в Лондоне – чужая жизнь, чужой язык, чужие люди рядом. И только глаза в зеркальном отражении не изменились.
Девушка судорожно глотнула ликер. Во рту осталась горечь и легкий привкус кокоса. Спокойствия не прибавилось ни на грамм, ни на гран.
Странно представить себя – такую – в Москве. Во дворе в Медведково, на старых скрипучих качелях, с пачкой Вайсроя и бутылкой пива. Или в Луже…
От этой нечаянной мысли девушка вздрогнула, ликер пролился на откидной столик.
Пиздец.
Лили понадеялась, что ее сосед – благообразный старец лет 70, читающий Times, не финн, и написала на слегка запотевшем стекле иллюминатора Mittavitto. Материться по-русски или по-английски в бизнез-классе как-то некорректно, а вот «Пошло все на хуй» по-фински, может, и не поймут.
Громко заорать захотелось очень сильно, да вот уроки миссис Мэри Стэрлинг-Фитцжеральд слишком сильно запомнились.
***
- Запомни, Лилиан, - старая леди упорно не хотела признавать имя Лили Энн – как истинной русской в душе, ей претили двойные имена, - настоящая женщина всегда держит свои чувства под контролем. Даже если очень плохо или очень страшно.
- Я запомнила, бабушка, - да уж, жизнь научила.
- Лил, сколько можно просить?
- Хорошо, Мэри, - девушка улыбнулась и стала разливать в чашки сливки. Проверила, достаточно ли крепко заварился чай. Потянулась к сахарнице.
Получила легкий шлепок по руке.
- И еще: настоящая леди пьет чай без сахара, - улыбнулась миссис Мэри.
***
- Do you want a cup of tea, miss?
- Yes. Without sugar, please.
@темы: Рассказ, Творчество
Бутылки бейлиса вмещают минимум 0,5 л. Темное стекло весит — ого-го. Пина колады меньше 0,8 не видел. Белый ром Бакарди не помню. Только Малибу. Этот от 0,75 л.
Я честно пробовал одну штуку Малибу и один Бейлис всунуть в полиэтиленовый пакет "задаром" (до 3-х кило). Пакет угрожающе "плыл". Это всего от 2-х бутылей, а не от "нескольких".
Реклама. Много рекламы. Чувство, будто читаешь заказную статью в глянцевом журнале.
старую потрепанную спартаковскую розу. Пережившую все, что пережила ее хозяйка. Даже больше.— бабушкина штучка?
Во рту осталась горечь и легкий привкус кокоса. -это точно малибу, белый ром. Там содержание сахара зашкаливает:только бейлис да пара-тройка "банановых-вишневых" слаще. Никакой горечи не остается. Если Вы хотели намекнуть на высокооборотность, то это не "горечь".
От этой нечаянной мысли девушка вздрогнула, ликер пролился на откидной столик.— простите, Вы представляете себе бутылку малибу, ну, хорошо, просто рома? Как, взрогнув, пролить жидкость из по-пробирочному высокого узкого горла? Хорошо, допустим девушка "стакан" верхом налила. Тридцатиоборотный стаканами опрокидывает и не закусывает-наша Глаша.
Э...нет, и из стакана она отпивала. Значит, он не верхом полон.
Получается, вздрогнула не хуже, чем в припадке падучей, ИМХО.
В общем, пока что прочитал отрывок с пафосом, МС и абсурдными суждениями... по кр. мере о тех напитках, что я пробовал.
Блохи (плюс к замеченным Моргой и consolo):
Летний дождь не может сопровождаться слякотью, т.к. слякоть – это подтаявший грязный снег. Фраза: - Do you want a cup of tea, miss?, звучит странно и неучтиво, естественней было бы «would you like...»(если у Вас планируется много английских вставок, возьмите специальную бету – очень разочаровывает не-английский английский у предполагаемых носителей языка).
Дальше читать не смогу: это выглядит литературой pret-a-porter, жутко предсказуемой, возникающей от любви (чаще всего – платонической) авторов и читателей к определенным маркам: Burberry, Baileys, Baccardi и т.п., к названиям магазинов/ресторанов/суши-баров.
Разумеется, героиня (заявка на МС) на голову выше ничтожной суеты мира потребления – но оный мир потребления необходим для создания антуража, которым будут наслаждаться пишущий/читающие.
Не могли бы вы почуять чем-нибудь другим и объяснить мне внятно?)
Отвечаю внятно.
А какие еще есть варианты? Молодая девица, влекомая тяжкой памятью от стильно-туманного Стэмфорд-Бриджа (квартира у нее с видом на него, улавливаете?) аж в самые Лужники, с русской бабушкой Мэри, умением пить чай без сахара и ром в самолете, вся на нервах, в сиреневом кардигане и с дороженным чемоданом, «юная журналистка» плюс потрепанная роза – Вам каких еще доказательств нужно?
Морга
"Держите себя в руках, господин Мидзагучи" (с)
МС-русская (?) леди с двойным именем и аристократическим воспитанием (непременно), и при этом фанатка "Спартака"(логично для Сьи). Мужественная и женственная, чувственная, но непоколебимая, философствующая и брендолюбивая одновременно... Если признаков недостаточно-остается только вслушиваться в стук каблучков, весь такой по сьюшному-значительный. Да плюс дважды звучит читателю на заметку.
"общества показного пафосного потребления" я здесь, правда, не увидела, ну да не мои это проблемы
и вы утрируете многое
спорить не буду, может вы и правы
Всё нормально: знающая себе цену съемщица (владелица?) дорогого жилья предпочитает пойло из многотысячелитровых цистерн. Эскапистка; напиваться-накуриваться-это ее. Не знает, как справиться со стрессом. Нигде не училась?
Вывод: образ героини -пускание пыли в глаза. Заострять на ней внимание, делать из нее ГГ-значит сьюшничать, бахвалиться тем, на что фантазии хватило.
с этим согласна. спасибо.
Пакет угрожающе "плыл". Это всего от 2-х бутылей, а не от "нескольких".
пакеты не только целлофановые бывают, разве нет?
Белый ром Бакарди не помню.
зато я помню. Мохито, если вы пробовали, в основном из него делают. Ну, у нас в Твери точно.
бабушкина штучка?
ни в коем случае. просто смысл "розы" понятен будет позже.
э, кризис? Авиакомпании уже перестали предлагать стопарики-мензурки с выпивкой, эти анекдотичные "халява, сэр"?
нет, почему же? может, девушка не любит коньяк или шампанское, в основном предлагаемые в самолете?
это точно малибу, белый ром.
вообще-то в виду имелась Пина Колада. Ликер. Который, если пить его залпом, чуть-чуть горчит. Ну, по крайней мере, могу судить за ту бутылку Пина Колады, которую лично выпила в Финляндии.
Там содержание сахара зашкаливает:только бейлис да пара-тройка "банановых-вишневых" слаще.
знаю, знаю.
простите, Вы представляете себе бутылку малибу, ну, хорошо, просто рома?
представляю, поверьте.
простите, Вы представляете себе бутылку малибу, ну, хорошо, просто рома? Как, взрогнув, пролить жидкость из по-пробирочному высокого узкого горла? Хорошо, допустим девушка "стакан" верхом налила. Тридцатиоборотный стаканами опрокидывает и не закусывает-наша Глаша. а вы себе представляете, как вздрагивает человек, вспомнивший нечно для себя ужасное, сопровождающееся почти паническим ужасом? у меня подруга умудряется полчашки чая выплеснуть, если услышит хотя бы слово паук. и - да, там был стакан.
по кр. мере о тех напитках, что я пробовал.
поверьте, каждый из упомянутых напитков я пробовала. может, у нас о них разные представления?
Блохи (плюс к замеченным Моргой и consolo):
Летний дождь не может сопровождаться слякотью, т.к. слякоть – это подтаявший грязный снег. Фраза: - Do you want a cup of tea, miss?, звучит странно и неучтиво, естественней было бы «would you like...»(если у Вас планируется много английских вставок, возьмите специальную бету – очень разочаровывает не-английский английский у предполагаемых носителей языка). спасибо большое, особенно с английским. заклинило, не могла вспомнить фразу >_< у меня первый язык немецкий, но английским в принципе владею.
Дальше читать не смогу: это выглядит литературой pret-a-porter, жутко предсказуемой, возникающей от любви (чаще всего – платонической) авторов и читателей к определенным маркам: Burberry, Baileys, Baccardi
Бэйлис и Баккарди люблю, да, и не совсем платонически. А про Барберри... Мне друг, побывавший в Лондоне, рассказывал, что там англичане через одного с клетчатыми чемоданами от этой фирмы. Традиция у них такая, может, не знаю. Основывалась на его словах.
Молодая девица, влекомая тяжкой памятью от стильно-туманного Стэмфорд-Бриджа (квартира у нее с видом на него, улавливаете?) аж в самые Лужники, с русской бабушкой Мэри, умением пить чай без сахара и ром в самолете, вся на нервах, в сиреневом кардигане и с дороженным чемоданом, «юная журналистка» плюс потрепанная роза – Вам каких еще доказательств нужно?
Мне нужны доказательства, мне. МС, если мне память не изменяет - это супер-героиня, вся из себя счастливая, довольная и удачливая. Тут все немного не так, хотя, допускаю, ваше мнение не может совпадать с моим, поскольку судить по одной главе можно и так.
кстати, Стэмфорд Бридж пишется без дефиса.
МС-русская (?) леди с двойным именем и аристократическим воспитанием (непременно), и при этом фанатка "Спартака"(логично для Сьи). Мужественная и женственная, чувственная, но непоколебимая, философствующая и брендолюбивая одновременно... Если признаков недостаточно-остается только вслушиваться в стук каблучков, весь такой по сьюшному-значительный. Да плюс дважды звучит читателю на заметку.
да не леди она >_< и воспитанием это сложно назвать ТТ *не хочет пересказывать весь сюжет*
"Спартака"(логично для Сьи).
вы сейчас предложили всем фанаткам красно-белых пойти и убиться об стену, потому что они все, видите ли, Мэри-Сьи?
в общем, мне кажется, вы увидели то, что хотели увидеть, и прочитав наискосок, стали критиковать.
ИМХО, сугубо ИМХО, разумеется.
insane?
спасибо.
простите, не увидела ваш комментарий.
вы в принципе правы, только... Не так все, не внучка, и жила в Англии она два года, до этого была обычной москвичкой - но это все будет дальше, устраивать краткий пересказ текста я не собираюсь.
upd: если можно, все последущее - в u-mail.
Мне нужны доказательства, мне. МС, если мне память не изменяет - это супер-героиня, вся из себя счастливая, довольная и удачливая.
Красивая (возможны оттенки – кавайно-трогательная/внешне скромная, но внутренне сексуальная/аристократичная, но естественная) – это обязательно. Но насчет «довольная» – совершенно не факт (это обычно встречается в прозе малого объема; когда больше трех страниц, автор чаще предпочитает Мэри-Сьей пострадать – разумеется, красиво, нервно, «на изломе», «беспокойно закуривая», «прислоняясь горячим лбом к холодному стеклу» и «кусая бледные губы»). Насчет «удачливой» - иногда Мэри Сью умирает в конце; всё зависит оттого, хочет автор ликования или ангста.
В данном случае настораживает
а) космическое стечение благополучия (именно «модно понимаемого» благополучия: Лондон/ юная журналистка/ Burberry, etc.) для гл.героини;
б) намёк на трагическое прошлое (МС должна уметь страдать даже если приходится пить несладкий чай);
в) сильно выпяченный не то надлом, не то надрыв (намёк на то, что автор ищет именно красивого ангста).
Разумеется, по первой главе можно ошибиться, поэтому я указала: «заявка на МС».
А героиня и правда чересчур страдальческая. Даже если это не МС, такая концентрация боли (причем не объясненной, но очень пафосной) на маленьком кусочке текста напрягает...
Есть несколько замечаний по построению фраз:
Погода мгновенно убила ... желание избавиться от страхов и скелетов в шкафу, приведшее юную журналистку на стоянку аэропорта Шереметьево-2.
Вам не кажется, что тяжеловато это звучит? Может, у девушки просто "пропало желание избавляться..."? Или разбить: "Погода мгновенно убила ностальгию. Желание, приведшее... ля-ля-ля..., тут же испарилось..."?
взять лишь по несколько бутылок Бейлиса, Пина Колады и белого рома – Баккарди, кажется.
ЛИШЬ ПО НЕСКОЛЬКО??? Насколько я понимаю значение слова, "несколько" - это 4-5... Ну минимум 3. А девять бутылок спиртного - это не "лишь"!
Вместе с ухудшением физического состояния – уши заложило сразу, а вдобавок стало подташнивать, пришла полная моральная нирвана, как после косяка в лондонском клубе.
Меня это предложение очень сильно смущает.
Во-первых, я не понимаю, зачем вам тире.
Во-вторых, что вы понимаете под "ухудшением физического состояния"? Ладно, входят ли заложенные уши в понятие "ухудшения..." - вопрос спорный. Но тошнота точно входит! Так почему же Лили Энн "вдобавок" стало подташнивать?
В-третьих, "ухудшение физического состояния..." звучит, словно фраза из карты больного. Может, героине просто "поплохело"? Или хотя бы "ухудшилось самочувствие"? Большие скопления существительных (особенно отглагольных) делают речь тяжелее.
В-четвертых, по предложению неясно, что именно случается после косяка в лондонском клубе. Только нирвана приходит или еще и подташнивать начинает? Причинно-следственная связь какая-то кудрявая...
полная моральная нирвана
Что вы под этим понимаете? Нирвана - это ведь покой, отрешение от всех проблем, от окружающего мира, ощущение света.
Героине стало плохо и "вдобавок" она впала в нирвану...
здесь имелось в виду, что она взяла _лишь_ бутылки. *насмотревшись на русских в дьютифри, гребущих все телегами*
такая концентрация боли (причем не объясненной, но очень пафосной)
объяснения будут дальше))
В-третьих, "ухудшение физического состояния..." звучит, словно фраза из карты больного. Может, героине просто "поплохело"? Или хотя бы "ухудшилось самочувствие"? Большие скопления существительных (особенно отглагольных) делают речь тяжелее.
спасибо, учту))
спасибо за комментарий Х)
А вообще хочу продолжения
о да, русские ходят в дьюти-фри как в супермаркет, но фраза от этого не становится менее странной. Можно сказать: "Она взяла лишь спиртное. По несколько бутылок..." - ну и так далее.
>объяснения будут дальше
я и не сомневаюсь, что будут) главное, чтобы причина была неординарной и достойной таких мук
но именно сочетание страданий, их необъясненности и надрыва создают несколько странноватый эффект. Тут, видимо, просто сказывается врожденный цинизм и чувство меры. Но если вы не собираетесь писать "величайшее произведение всех времен и народов", то можете особо не задумываться над такими вещами. Потому что вкусы у всех разные. Некоторые наоборот любят надрыв.
И еще, захотелось высказаться насчет МС. Насколько я понимаю, МС - это идеальная героиня. Идеал у каждого автора свой. Но обычно в МС напрягает отсутствие недостатков, и поэтому - отсутствие жизненности.
Про героиню по данному отрывку очень трудно что-то сказать, она может оказаться как чопорной леди, так и девочкой-сорванцом, засунутой в юбку. На второе, кстати, указывает больше признаков.
И насчет брэндов. На мой взгляд, наличие названий фирм, товаров и прочая "реклама" - признак масслита. Так что это не "жестокая ошибка". Максимум - это признак гламурной прозы. Плюс это или минус, излишество или нет - судить автору (:
Иначе это стилистическая ошибка, как "Can I come in?"...
Извините, просто взгляд зацепило неприятно ^^*
Ну вот, с первого раза не заметил в комментариях. Извиняюсь за повторение..
да, на это мне уже указали. спасибо еще раз)) просто. повторюсь, заклинило, не смогла вспомнить нужной фразы)
автор просто никогда ранее не брался за большие самостоятельные произведения. поэтому - да, он сам себя боится))
А вообще хочу продолжения
спасибо, для меня это комплимент *_*