a twisted reason's better than no sense at all
Тонкую пленку пыльной реальности

И здравомыслия ветхий покров

К черту отброшу! Вперед, к гениальности,

К тайнам сияющих страхом миров.

Нечто прикинулось стенами здания

И обступает с возможных сторон,

Воем неслышным диктует послание.

Стоит понять его - нож обретен.

Как упаковку, надрежу банальное,

Что пред глазами встает день за днем,

Без опасений в иррациональное

Брошусь, как будто в ночной водоем.

Я слишком жажду чего-то чудесного,

Мне ненавистен затасканный мир,

Тошно вдыхать литры воздуха пресного,

Лень обводить отведенный пунктир.

Горько смотреть мне на жертв и мучителей,

Зная, что в каждом - и тот, и другой.

Жизни абсурдность тем огорчительней,

Что посмеется сама над тобой.

Так что прощай, людоедство пунктирное,

Несправедливого мира типаж.

Я откажусь рисовать скотство мирное,

Ну а не выйдет - сожгу карандаш.




Комментарии
10.04.2006 в 21:27

Итак, начну, пожалуй.



1. "Как упаковку, надрежу банальное,

Что пред глазами встает день за днем,

Без опасений в иррациональное

Брошусь, как будто в ночной водоем."



В свое время Ю. Антонов не знал, как именно он пропоет "Люблю тебя как зеркало, до головокружения" Это слово его сильно смущало.

Но в песне оно проскользнуло незаметно - в вашем же стихе спотыкаешься об иррацианальность.



2. "Я слишком жажду чего-то чудесного," Строка тоже выбивается из общего ритма.



3. Про тему помолчу - это мой бзик.

10.04.2006 в 21:48

a twisted reason's better than no sense at all
я плохо понимаю - в каком именно смысле спотыкаешься, выбивается? субъективное ощущение?

пока никто нигде такого об этих строчках не сказал, да мне самому они вполне органичными кажутся :nope:
11.04.2006 в 08:26

Уважаемый Paralysed

Извините, что прервала дискуссию – на то есть причины. Я сейчас отвечу вам на ваши вопросы.

1. «Субъективные ощущения». Полностью! Потому как я сужу стих со своей точки зрения, с того, как его воспринимаю я. И по тем критериям, по которым учили меня.

2. «Без опасений в иррациональное». Объясняю, почему эта строка кажется мне «спотыкающейся». Одним их критерием моего обучения написания стихов было то, что ни одно слово в нем не должно делиться. Для этого существует простая проверка: стих произносится очень медленно, по одному слову – и тогда сразу видно, какое из них «выпадает». Я и привела в пример Антонова – именно потому он хотел, чтобы «головокружение» было поменяно на другое слово. Его примирило то, что слово билось на два самостоятельных: «голово-», «-кружение». Такое иногда допускается.

В вашем же случае все иначе: оно разбивается на «ирра-» и «-циональное», слова не самостоятельные и отдельно друг от друга не существующие. Конечно, слово красивое, и я понимаю, почему вам захотелось вставить именно его: управление сложными словами в стихах – своего рода искусство.



Я высказываю только свое мнение, мнение субъективное. Прислушиваться ли к нему – решать только вам.

С уважением,

11.04.2006 в 08:29

a twisted reason's better than no sense at all
а, понял, спасибо за объяснение
15.04.2006 в 01:51

нарисовано с особым цинизмом
шакал Табаки

я не понимаю, какая разница насколько частей ты разобьешь слово, количество звуков все равно не уменьшится.
15.04.2006 в 14:29

floodmaster

Да.. Еще можно ударения не там ставить - само слово от этого тоже не изменится, по крайней мере количество звуков в нем.

Уважаемый floodmaster , я же объяснила, что имела ввиду: слова в стихах разбивать моэжно, никто не спорит - но разбиваться они ДОЛЖНЫ на самостоятельные слова. Иначе стих начнет "спотыкаться".



С уважением,