Поначалу он идет лесной тропкой, с хрустом отпечатывая на снежном пушку тут же прихватываемые морозом следы теплых валенок, и глядит на небо без единого облачка, кажущееся удивительно близким несмотря на щемящую сердце высь старых сосен и говорящее ему о грядущей весне;читать дальше
%

Комментарии
02.01.2011 в 05:35

Категорически не приемлю категоричность
на снежном пушку - «пушкУ» очень плохо читается. Намеренение автора понятно: сказать о снеге поласковее, стилизуясь под старый язык, но читается всё равно плохо, мешает невольное желание перенести ударение на первый слог (пУшку). Наверное, стоит поискать другой вариант фразы, где "пушок" был бы в именительном падеже... Или склонять его соответственно современным правилам «нашей русской грмтк»: "на пушкЕ"
глядит на небо без единого облачка - та же самая затруднительность прочтения. «Без единого облачка» почему-то с равным успехом может быть отнесено как к небу, так и к тому, кто на небо глядит. «Глядит без единого облачка»...
заволочено невероятно быстро сбивающимися в набухающую чем-то иссиня-темным массу небольшими тучками - слишком много определений...

Вообще текст, в отличие от предыдущих из книги, производит впечатление неряшливости. Даже при том, что знаки препинания расставлены правильно. Но, увы, не только правильной расстановкой знаков препинания обеспечивается легкость восприятия текста.

разлатых - невычитка? Может быть, «раззлатых»? Или это "разлатые" в смысле "широкие"? Всё та же стилизация?