Мы часто учим других, говорим про идеалы, незамечая что уже по уши в дерьме...
Ещё один стих который в последствии стал песней, текст на украинском языке, так что кому тяжело просим перевода.
Учора розвія по вітру свій страх,
Мого рок-н-ролу, зірваний дах!
Легше тепер дістати зірок
Мій друг на гітарі жарить РОК!
Крок, крок, ще один крок!
Разом з тобою дістанем зірок!
СЕКС, ДРАГС, РОК-Н-РОЛЛ!
І моя гаряча кров!
Бензин гітара і портвейн
Ще один крейзі день!
Можливо ми трохи не тягнем на мачо!
Але душі чисті, ми горим і це значить!
Що стрічка доріг наших буде витись!
І за душі наші ми будемо битись!
Учора розвія по вітру свій страх,
Мого рок-н-ролу, зірваний дах!
Легше тепер дістати зірок
Мій друг на гітарі жарить РОК!
Крок, крок, ще один крок!
Разом з тобою дістанем зірок!
СЕКС, ДРАГС, РОК-Н-РОЛЛ!
І моя гаряча кров!
Бензин гітара і портвейн
Ще один крейзі день!
Можливо ми трохи не тягнем на мачо!
Але душі чисті, ми горим і це значить!
Що стрічка доріг наших буде витись!
І за душі наші ми будемо битись!
малося на увазі дієслово "розвіяв" чи дієприслівник "розвіявши"?
Загалом сподобалось, драйвова буде композиція))