Любовь - не внешнее проявление, она всегда внутри нас
Здравствуйте!! У меня возник такой вопросик: практически все очень отрицательно относятся к редактированию своих стихотворений... Стихи я пишу еще совсем недолго, и рифма и ритм хромает. Но вот мне немного отредактировали мое стихотворение. Мне кажется, тсало лчуше. Но все, кому я их показывала, говорили, что первый вариант лучше... В общем, выкладываю оба:
Мои волосы пахнут духами
А твои - сигаретным дымом.
Так мало общего между нами
Происходящие кажется снами.
Я все время пишу свои книги
Ну а ты на гитаре играешь.
Я постоянно меняю лики
Ты всегда мне это прощаешь.
За что меня ты любишь,
Я никогда не понимаю…
И точно знаю лишь,
Что без тебя я умираю.
Мои волосы пахнут духами
А твои - сигаретным дымом.
Состояние сна между нами
Я тоскою печальной застыла
Я пишу и пишу сови книги
А тебе все равно - не читаешь...
Я все время меняю обличья
Хорошо, что ты это прощаешь
Я не знаю - за что меня любишь...
Почему... Я не понимаю...
Но в сплетении наших созведий,
Я одна без тебя умираю...
Мои волосы пахнут духами
А твои - сигаретным дымом.
Так мало общего между нами
Происходящие кажется снами.
Я все время пишу свои книги
Ну а ты на гитаре играешь.
Я постоянно меняю лики
Ты всегда мне это прощаешь.
За что меня ты любишь,
Я никогда не понимаю…
И точно знаю лишь,
Что без тебя я умираю.
Мои волосы пахнут духами
А твои - сигаретным дымом.
Состояние сна между нами
Я тоскою печальной застыла
Я пишу и пишу сови книги
А тебе все равно - не читаешь...
Я все время меняю обличья
Хорошо, что ты это прощаешь
Я не знаю - за что меня любишь...
Почему... Я не понимаю...
Но в сплетении наших созведий,
Я одна без тебя умираю...
некоторые строчки в первом мне кажется более гармоничными и живыми, а второе местами лучше сформулировано
минимум, который не сказать не могу - строчка
"Я тоскою печальной застыла"
мне не нравится тем, что тоска она по-любому печальна.....да, бывают случаи, когда указать, что "масло масляное" всё таки к месту - но это не тот случай, потому шт в стихотворении и так достаточно некоторой доли патетики, а излишек её всегда лишает произведение искренности и живости.
рекомендации по третьему четверостишью в пером варианте:
да, оно не...совсем...удачное, но! большую часть неудачности можно было бы исправить всего лишь изменив ритм (ближе к первым двум), фразу "Я никогда не понимаю…" - хотя бы "никогда не пойму" "всегда не понимаю"...и, соответственно, далее.
вотЪ =)
автору желаю дальнейших творений - с ними придёт опыт и многое поймётся
Правильная мысля!
А если все смешать, то, опять же - по-моему - будет не то.