"Порядок освобождает мысль" (с) Декарт
Тревожа согласие струн своевольно,
Вы хрупкую арфу стремитесь расстроить...
Хотите, чтоб было изысканно больно?
Извольте. Ведь это несложно устроить.
Но только не тщитесь отбиться от тени,
Что будет отныне ступать вам на пятки:
Я кровью тотчас исцелюсь от мигрени,
А нежную кожу пущу на перчатки,
И каждую косточку белой мозаики
В вине омывая, затем отшлифую,
Чтоб вещь не узнала ни трещин, ни спайки.
Резцом заключённая в форму иную.
В земле загнивать, чтоб исчезнуть бесследно -
Воистину, этого стоит бояться!
Не лучше ли будет из косточки бедной
Стать кружевом в яркой кайме инкрустаций?
Не лучше ли жить в воплощени новом,
В изысканно-матовых отблесках смерти?
В резце, что узор по столешнице чертит,
Подпёртой изящным квартетом берцовым?
В резном гребешке, в новоявленном кубке,
Что в каждой глазнице хранит по алмазу?
Иль в демоноликой курительтной трубке,
Лукаво косящей опаловым глазом?
Иль пуговкой тонкой на блузке девичьей
Ловить приближение пальчиков нежных?..
Я жизнь сохраняю в бессмертном обличьи,
Хоть мне повторяют, что смерть неизбежна.

Ну вот, а то кто знает, когда ещё я здесь появлюсь.....


Комментарии
18.12.2007 в 14:44

...I can take your thoughts away, And I ignite your fear today, Well I can take you far away, With my mind, with my mind...(с.)
Мне понравилось. Настроенческое такое произведение... очень концептуальное и образное, яркое. Красивое стихотвопение, спасибо Вам за него.
18.12.2007 в 16:57

"Порядок освобождает мысль" (с) Декарт
АннАрийская
Спасибо, да уж, вполне настроенческое). рада, что Вам понравилось).