Здравствуйте! Очень нужны ваши отзывы и критика, так как стихотворение предназначено в подарок.
"Маленький бал"
читать
I. Ожидание
Пока отсрочены рецензии
И никаких различий нет,
Цветные венчики гортензии
Легко слетают на паркет;
Застыла пауза начальная,
Сомкнулась линия венка -
И только грация хрустальная -
В их неподвижности - пока.
Одним порывом заворожены,
Как вешним ветром стебельки,
Как смотрят ясно и встревоженно!
Как тянут кисти и носки!
Застыли лёгкие создания -
И лишь небесное тепло
Танцоров маленьких сиянием,
Как позолотой, облекло.
II. Венский вальс
Раз-два-три! Раскрутив очарованный круг,
Стали крыльями тонкие линии рук,
И в стремительном ритме привычной игры
Мотыльки замелькали, вольны и пестры.
Вился шёлк и атлас, шелестя и шурша,
Где измученный день угасал не спеша:
Он за ними угнаться не мог - и, легки,
"Раз-два-три!" - отзвонили его каблуки.
Только Вечность осталась, а Времени - нет,
Всюду пары мелькали хвостами комет,
И шипел огоньком фейерверка внутри
Нескончаемый счёт: "Раз-два-три, раз-два-три!"
III. Пасодобль
Одна стремительная встреча
Сожгла и стёрла грубый глянец -
И целый рой противоречий
Свился в один согласный танец.
Всё было здесь: и ожиданье,
И напряжённое круженье,
И безрассудное признанье,
И исступлённое сраженье.
Но знали цену два сатрапа
Дождём расцвеченной пустыни
И этой нежности внезапной,
И ненадломленной гордыне. -
И были принятые узы
Не соглашением негласным,
Не поединком, не союзом,
Но чем-то странным и прекрасным.
(c) Carmen Venti
Вполне пристойный образчик «датской» поэзии.
Нет ни грубых ошибок, ни запоминающихся образов. Скорее всего, маме или бабушке юной танцовщицы будет приятно получить (и сохранить вместе с грамотами) подобный панегирик.
Серьезный разбор, наверно, не целесообразен.
Но если Вам хочется что-то исправить, то мой выбор:
Но знали цену два сатрапа
Дождём расцвеченной пустыни – это в любом случае чересчур
Не вполне согласна. Сначала поясню: я не юная танцовщица, ситуация стихотворения ко мне не относится. Я зритель. Исправления, кстати, уже сделала, и другие, думаю, излишни.
Полагаю, всё впечатление испортила приуроченность к событию: не следовало оповещать сообщество о наличии посвящения.
Вот чего действительно не понимаю, так почему Вы называете данную работу "панегириком". Ничего хвалебного здесь нет, поздравительного - тоже. В сущности в основе стихотворения - три картины, три впечатления. Думаю, в таком случае приуроченность к дате роли не играет.
Спасибо за отзыв!
Я поняла, что Вы – зритель. И пишете, наблюдая репетицию или концерт. Такие стихи обычно дарятся вместе с букетом, или же их читают дома, когда празднуется благополучно прошедшее выступление.
Полагаю, всё впечатление испортила приуроченность к событию: не следовало оповещать сообщество о наличии посвящения.
Вот чего действительно не понимаю, так почему Вы называете данную работу "панегириком"
Напротив. Если бы Вы не оговорили это особо, оценивать было бы вообще нечего. Эти стихи не представляют самостоятельной ценности – вне темы посвящения. Повторюсь, это поэзия датская. Отсюда и слово «панегирик».
Исправления, кстати, уже сделала, и другие, думаю, излишни
Воля Ваша. Хотя два сатрапа и расцвеченная дождем пустыня - это действительно спорный момент.
Спасибо за отзыв!
Удачи.
Позвольте возразить?
Эти стихи не представляют самостоятельной ценности – вне темы посвящения. Повторюсь, это поэзия датская. Отсюда и слово «панегирик».
Я не претендую на особую новизну, тем более если учесть, что "всё уже
украденонаписано до нас". Думаю, что определить ценность какого бы то ни было произведения вообще довольно сложно, и даже Белинский иногда ошибался. В защиту "Маленького бала" могу сказать, что ему не требуется привязанность к конкретному событию: стихотворение посвящено самостоятельному роду искусства - танцу. Характер танца существует независимо от условий бала или турнира. Автор стремился передать этот характер и зрительское впечатление; так что, думаю, это поэзия не "датская" (всё-таки "датская" требует большей конкретики), а описательная.С уважением, C.V.)
Не понимаю, при чем тут "два сатрапа".
Ох, это метафора, сложная, конечно). Это танцоры, оживившие серую действительность ("дождём расцвеченную пустыню") и целиком завладевшие ею.