Сжигали легкие, борясь со смрадом духаСжигали легкие, борясь со смрадом духа,
Перебивая гарью серый прах,
Стояли на скупых похоронах,
Склонившись над мечтаньями в гробах,
Шепча им тихо: "Ни пера, ни пуха!"
Ушли домой, прикрыв стыдливо сердце,
Залив пустоты водкой и вином,
Присыпав своё прошлое песком,
Чтобы оно не вспыхнуло огнём,
Заколотили прочно эту дверцу.
Привыкли жить, считая звёзды скупо,
Уже не восхищает летний день.
Пусть не видны давно следы потерь,
Но прежними - увы - не стать теперь...
Лишь сердце между рёбер бьется глухо.
2.12.2009
@темы:
Мысли вслух,
Стихи,
Философия
Гм... Не слишком ли сурово? Все-таки это были не просто два стихотворения, это скорее диптих, объединенный (причем не только формально) заголовком "Начитавшись Байрона"...
Уже не восхищает летний день.
Этой строкой нарушается система рифмовки (abbba), поскольку "день - потерь" - не рифма.
Да и "сердце - дверца" в предыдущей строфе - очень слабая рифма, слишком банальная, от бессилия зарифмовать... Начитавшись Байрона, можно и рифмовке у него поучиться (или у Маршака)
А по духу - да, байроновское эхо есть.
Зашел в днев автора, перечитал. Убедился: это все-таки диптих. Просто автору надо было оформить его как диптих (цифирками "1" и "2", например, причем первым поставить, скорее, то, что убрано).
Атмосфера стихотворения понравилась.
Согласна с demodok, что рифма «день — потерь» сбивает с ритма.
demodok Спасибо, учту
rony-robber Благодарю.
Воистину так!