Foxtrot Uniform Charlie Kilo
Я пыльный мастер пыльных дел,
Я трепет сердца, кара неба,
Я сладость чувств, я серость стен,
Я сухость праведных молебен.
Увы, моя бесславна доля
Причиной быть людских обид,
Быть горем, быть мечтой о боли,
Стыдом, что разум их хранит.
Толкаю я их на убийство,
На ревность, ложь и скупость слов.
Шепчу, чтоб воле дать сломиться,
Чтоб растоптать чувствительных рабов.
И вновь тружусь, чтоб людям сделать больно,
Задеть их, и печалью наградить.
Мне нравится, когда они спокойно
Жмут на курок,чтобы себя освободить.
И снова шаг, и нет там больше страха,
Еще один, ведомый слепотой,
В мой список занесен,
Старинная бумага,
И росчерк густоватой темнотой.
Я пыльный мастер пыльных дел,
Я совесть, стыд, мораль и время.
Я маску истины на род людской одел
Но вот отверстий, чтоб дышать, увы, не сделал.
Я трепет сердца, кара неба,
Я сладость чувств, я серость стен,
Я сухость праведных молебен.
Увы, моя бесславна доля
Причиной быть людских обид,
Быть горем, быть мечтой о боли,
Стыдом, что разум их хранит.
Толкаю я их на убийство,
На ревность, ложь и скупость слов.
Шепчу, чтоб воле дать сломиться,
Чтоб растоптать чувствительных рабов.
И вновь тружусь, чтоб людям сделать больно,
Задеть их, и печалью наградить.
Мне нравится, когда они спокойно
Жмут на курок,чтобы себя освободить.
И снова шаг, и нет там больше страха,
Еще один, ведомый слепотой,
В мой список занесен,
Старинная бумага,
И росчерк густоватой темнотой.
Я пыльный мастер пыльных дел,
Я совесть, стыд, мораль и время.
Я маску истины на род людской одел
Но вот отверстий, чтоб дышать, увы, не сделал.
Напрягают:
а) претенциозность;
б) неграмотность;
в) до скуки обыденное сочетание претенциозности с неграмотностью.
Я сухость праведных молебен.
Праведных молебен - кого, чего? - родительный падеж множественного числа. Так? Значит именительный падеж единственного числа - "молебна". Она, моя, одна молебна.
НЕТ ТАКОГО СЛОВА! Есть слово "молебен" - мужского рода. Родительный падеж множественного числа - "молебнов", а не "молебен"!
Я маску истины на род людской одел
Или «на род людской НАдел маску»,
или «род людской одел В маску»...
Ну и т.д. Безграмотностей шибко много. Претенциозности едва ли не больше.
Насчет одел-надел, согласна, косяк
Но неграмотностью это назвать сложно, если, конечно, вы не филолог с 3мя образованиями!
А в претенциозность вы какой смысл вкладываете, мм?
Позволяю не соглашаться. Но не со мной, а с Владимиром Далем:
молебенъ - короткое богослуженiе, в видЪ благодарности или просьбы.
Твердый знак на конце слова до явности указывает на мужской род единственного числа.
Но я вам позволяю не соглашаться с Далем.
Одел-надел - косяк, но НЕ неграмотность? Гм... А что есть неграмотность, если не "косяк" в грамматике?
Я, разумеется, не филолог. Я старательный читатель.
В слово "претенциозность" я вкладываю уже вложенные в него словарные смыслы:
Прентенциозный - с претензиями; претендующий на оригинальнсоть, вычурный.
Ну, например: «Я совесть, стыд, мораль и время». Или другая (почти любая) строчка из вашего стихотворения.
Непоэтично звучит, правда? Без претензий на вычурность... Зато грамотно. "бескосячно".
«Вот стихи, а всё понятно, всё на русском языке!»
(с) А. Твардовский
Я лишь складываю некую сущность, в свое собственное название, и не претендую на оригинальность, почему бы и нет?
Насчет молебна поняла.
Это ошибка,demodok, а безграмотность-неумение читать и писать, по вашему Далю.
О господи...
1. Забудьте (хотя бы на время) о том, что у слова "претенциозный" есть смысл "вычурный", каковой смысл (через точку с запятой) я привёл из словаря вместе с первым смыслом - "с претензиями". Имея в виду претензии ваших строк на всемирность и всеохватность лирического "я" стихотворения (не стал писать "на вашу всемирность", а то опять обидитесь).
2. В словаре Даля словарная статья «неграмотный» не содержит значения этого слова. А в словаре Ожегова этих значений три:
1) не умеющий читать и писать (то, что привели вы);
2) не обладающий нужными знаниями, сведениями в какой-н. области;
3) выполненный с ошибками, без знания дела.
Ваше стихотворение выполнено с ошибками (хоть это вы, кажется, признали). Неграмотным я назвал стихотворение, а не вас.
Причем, заметьте, НЕграмотным, а не БЕЗграмотным. Разницу ощущаете? Для поэта нелишне ощущать разницу в оттенках значений слов.
В любом случае спасибо, в следующий раз, надеюсь, вы опять покритикуете(в хорошем смысле) мои стихи, я обязательно еще выставлюсь, а ошибки учту.
Увы, моя бесславна доля
Причиной быть людских обид
После первой строки надлежит поставить либо двоеточие, либо хотя бы тире. Лучше двоеточие: вторая строка претендует быть объяснением «бесславности доли» лирического героя. Странноватое объяснение, ибо худая слава - тоже слава, но отнюдь не бесславье...
Толкаю я их на убийство,
На ревность, ложь и скупость слов
Толкать на убийство - понятно. На ревность... гм... ревность возбуждают, а не толкают на неё, но с натяжкой можно принять. А вот «на скупость слов»? Скорее уж наоборот: на обилие слов, на словоизвержение можно толкнуть (тоже с натяжкой, скорее - спровоцировать словоизвержение, как вы спровоцировали сей мой критический коммент, не пожелавши подумать сами).
Шепчу, чтоб воле дать сломиться,
Чтоб растоптать чувствительных рабов
Это как? Любые слова шепчете? Т.е. если не говорить и не кричать, а шептать, то воля сломится, а рабы будут растоптаны? Или вы шепчете слова вполне определённые? Какие?
К тому же, во второй строке лишняя стопа (т.е. она длиннее на два слога, в дальнейшем вы и прочие строки делаете такими же - длиннее на два слога, - и это изменение ритма ничем смыслово не оправдано).
Задеть их, и печалью наградить
Лишняя запятая...
Извините, устал, хотя можно было бы и продолжить.